iPhoneスクリーンショット

説明

「翻訳王」は多才な翻訳ツールです。 写真翻訳、音声翻訳、会話翻訳、英語韓国語中国語などの107言語翻訳マシン。

翻訳王は何をすることができますか?

手作業による入力、写真認識、および音声認識でテキストをすばやくキャプチャし、翻訳エンジンでテキストコンテンツを翻訳します。 外国語を学び、海外に旅行し、必要な翻訳アーティファクトを持っています。

[特長]
- 複数の翻訳エンジン、Google、Bing、Papagoをサポート
- 英語と韓国語を含む107の言語の翻訳をサポート
- 写真翻訳、音声翻訳、会話翻訳をサポートします。

[利用シーン]
- 学習:英語、韓国語、中国語などで翻訳を学習し、新しい単語をすばやく解釈して記録します。
- 旅行:海外旅行、外国為替、対面通訳、円滑なコミュニケーションとアクセシビリティ。
- その他:文献を読む、製品マニュアル、指示を求める外国人、すべてあなたの解決に役立ちます。

私たちは貴重なコメントを大切にし、次のような方法でフィードバックを歓迎します。
電子メール:bzq1@qq.com、tjs101@live.cn

新機能

バージョン 4.0.1

1、Naver Papago翻訳を追加します。
2、jisho辞書とgoo辞書を追加します。
3、IOS IO 14システムに適合する。
4、iPhoneの各シリーズの機種に適応する
5、対話翻訳履歴問題を修復する

評価とレビュー

4.5/5
1万件の評価

1万件の評価

かか と

めっちゃいい

とても使いやすい。O On March 27th , 1912 , Yukio Ozaki , the mayor of Tokyo , ge gift
of friendship to the American city of Washington , D . C : more than
3000 Japanese cherry trees . Now , an event called the National Cherry
Blossom Festival is held every spring in Washington , D . C . to celebrate
the lasting friendship be
petween the two countries
The first National Cherry Blossom Festival was held in 1935 . In
10 2012 , on the 100th annversary of the gift , there was a centennial
celebration in the form of a special five-week festival . Every year
the festival begins in late March , around the time when the cherry
blossoms are most likely to bloom , and lasts for several weeks
Thousands of blooming cherry trees can be seen around the * /
Basin in West Potomac Park , in East Potomac Park , and on the
grounds of the Washington Monument
O
Some notable annual events include the opening ceremony , the
11 Southwest Waterfront fireworks displa
lay , and the National Cherry
Blossom Festival Parade . Other events include cultural activities
such as art exhibits , music and dance performances , fashion shows ,
and marching bands . Reportedly , more than a million people visit
Washington each year to view the blossoms
C After the initial planting of the cherry trees in 1912 , Japan and the
United States continued to give each other gifts as signs of goodwill
In 1915 , the United States gave a gift of flowering dog wood trees to
the people of Japan . In 1954 , in order to commemorate the signing
of the 1854 " Japan-US . Treaty of Amity and Friendship , a 300-year -
old stone lantern was given to the city of Washington by the Japanese
ambassador , Sadao lguchi . The lantern is ceremonially lit once a year
during the festival

あすか☆ルビー

更に良くなった!

主に中国語の翻訳で使っています。複数のサイトにアクセスできるので、それぞれの短所を補うことが出来て便利!ピンイン確認できるし、音声も聞けるのでとてもありがたい。 写真翻訳はスキャン機能が少し弱い気がしますが、間違い箇所は自分で訂正すればいいので使い勝手は悪くない。Papagoが追加されて、成語や慣用句、古めの言葉も割と正確に翻訳されるようになったので更に良くなりました。
これからも愛用させて頂きます!

toyokao

使い始めたばかりです

使い始めたばかりですが、たくさんこの手のアプリがあり、機能面やレビューを拝見しインストしました。
シンプルで使い易いように感じ、これから活用させて貰います。
どのアプリも、正直なところ自分で使ってみないとアプリの良し悪しが分からないのが実情だからです。
期待を込めて…

追記…
毎日ではないですが、頻度多いappの1つになっています。
翻訳や辞書が日本語か英語の例でいうと、
英語に翻訳や辞書でひとつの表現だけしかなく
状況や対象が変わったり、関係性が違う事も含めた、他の類似性のある単語や同じ意味合いの単語等でも、こういう表現する事もできるような内容も知ることができたら、個人的には楽しく学べます。

Appのプライバシー

デベロッパであるbai zhiminは、プライバシー情報の使用方法およびデータの取り扱いについての詳細をAppleに示していません。 詳しくは、デベロッパプライバシーポリシーを参照してください。

詳細が提供されていません

デベロッパは、次のAppアップデートを提出するときに、プライバシーの詳細を提供する必要があります。

サポート

  • ファミリー共有

    ファミリー共有を有効にすると、最大6人のファミリーメンバーがこのAppを使用できます。

このデベロッパのその他のApp

他のおすすめ