スクリーンショット

新機能

バージョン 3.2.13

変更された会話コードの共有: ブラウザで開くためのリンクを送信します
フレーズ集、翻訳履歴、設定のアイコンを更新
フレーズ集に閉じるボタンを追加しました
設定ページでステータスバーが読み取れない固定表示バグ
オフライン言語パックの更新に関する問題を修正しました

評価とレビュー

4.4/5
1.6万件の評価

1.6万件の評価

-★★★★★★★★★★★!!

良かった!便利

文章の翻訳アプリは読み込みに時間がかかったり、一行づつとか、単語だけとか、訳し方は意味不明だったりとか多いけど、このアプリは使いやすい!長い英語の取説も読み込み早くてすぐ訳すし、おかしな日本語になる時もあるけど、他の和訳より理解しやすい。
カメラが横縦使えて認識範囲が広い。
今までのアプリから乗り換えました。
強いて言うなら、カメラで文章を撮った時にすぐ訳されて読めるんだけど、カメラボタンが撮影後も残るのでその部分が読めないのが残念。

りっきーまうす

コピペの文章の更新ができない

海外の人にメールするときに、自分の英文が通じそうかを検証するために使っています。テキストファイルで作った英文をコピぺして検証するのですが、コピペの時だけ編集ができません。修正のために、1文字だけ挿入すると、カーソルが自動的に文章の最後に移動してしまいます。使いやすいツールなので、修正をお願いします。

歌舞伎町のあっくん

Safari拡張の利便性が秀逸

iPhoneでSafariをメインに、サブでChromeを使用、PCでedgeと理由があり使い分けているのだが、いずれのbrowserでもUKやUSAの友人と稀に専門用語を交えた会話をしなければビジネス上不都合がある為、翻訳アプリの一つとして使っている。日常生活を送る上で私の様な仕様にしなければならないユーザーも一定数、居ると思われるので、参考になればと思い、またUK在住のMSの友人を想い、レビューを書くことにした。iPhoneでiOS11.3の現在、此方のアプリがgoogle翻訳より優れているのはなんと言ってもSafari browserと同期出来る事であり、コンテンツブロッカーと翻訳はiPhoneのbrowser拡張にしなければ無意味に近いほどだ。コピー、共有をタップすれば全てのネット環境のbrowserで使えるという意味ではgoogle翻訳と然程変わらないが、英語、ドイツ語に関しては断然、此方を使うべきで、フランス語や中国語はgoogle翻訳の方がビジネス用語に関しては使いやすかったので★4つにした。英語だけなら5つだ。

情報

販売元
Microsoft Corporation
サイズ
164.6MB
カテゴリ
Productivity
互換性

iOS 10.0以降。iPhone、iPad、およびiPod touchに対応。

言語

日本語, アフリカーンス語, アラビア語, イタリア語, インドネシア語, ウクライナ語, オランダ語, カタロニア語, ギリシャ語, クロアチア語, スウェーデン語, スペイン語, スロバキア語, タイ語, チェコ語, デンマーク語, トルコ語, ドイツ語, ノルウェー語 (ブークモール), ハンガリー語, フィンランド語, フランス語, ベトナム語, ポルトガル語, ポーランド, マレー語, ルーマニア語, ロシア語, 簡体字中国語, 繁体字中国語, 英語, 韓国語

年齢
指定: 4+
Copyright
© 2018 Microsoft Corporation. All rights reserved.
価格
無料

サポート

  • ファミリー共有

    ファミリー共有を有効にすると、最大6人のファミリーメンバーがこのAppを使用できます。

このデベロッパのその他のApp

他のおすすめ