Papago - AI通訳・翻‪訳‬ 17+

自然な音声·画像·テキスト翻‪訳‬

NAVER Corp.

iPad対応

    • 「辞書/辞典/その他」内5位
    • 4.2 • 4,602件の評価
    • 無料

スクリーンショット

説明

文脈を理解して翻訳する賢いオウム。画像・音声・テキストなどの翻訳が必要な時は、いつでもPapagoに助けを求めましょう。

▶ 「Papago」の意味
Papagoはエスペラント語で言語能力に長けている動物である「オウム」を意味します。
Papagoは現在、韓国語・英語・日本語・中国語(簡体/繁体)・スペイン語・フランス語・ベトナム語・タイ語・インドネシア語・ロシア語・ドイツ語・イタリア語など、全13ヶ国語の翻訳に対応しています。

▶ 主な機能
1) テキスト翻訳
翻訳が必要な文章をテキストで入力するとリアルタイムで翻訳結果を提供

2) 画像翻訳
写真を撮ってボタンを押すだけで画像内の文字を自動で認識して翻訳結果を提供

3) 音声翻訳
翻訳が必要な内容をマイクに話すと、リアルタイムで翻訳結果を提供

4) オフライン翻訳
オフラインでもテキスト翻訳可能

5) 会話翻訳
外国人とのマンツーマン会話が必要な状況でお互いの言語でリアルタイム会話

6) 手書き翻訳
指でササッと文字を描くだけで意味を探してくれる手書き翻訳

7) ウェブサイト翻訳
海外のウェブサイトのURLを入力するだけでページの内容を自動翻訳

8) 辞書
翻訳された結果だけではなく 、単語の他の意味まで調べられるように辞書情報を提供

9) グローバル会話
ネットワークに接続していない状況でも使用できる基本的な日常会話

翻訳のパートナー、Papagoと一緒ならいつ、どこでも堂々と!

PapagoのFacebook : https://m.facebook.com/pg/NaverPapagoJapan/posts/?ref=bookmarks&mt_nav=0
PapagoのInstagram : https://www.instagram.com/papago_jp/
PapagoのTwitter : https://twitter.com/papago_jp

▶ 必須アクセス権
· マイク:音声翻訳・会話翻訳を利用できます。
· カメラ:画像翻訳を利用できます。
· 写真:端末に保存されている画像を読み込んで画像翻訳を利用できます。

※ iOS 12.0以上対応
※ PC・モバイルからもご利用いただけます。 https://papago.naver.com 
※アプリ利用中の不具合またはエラー報告はこちら https://goo.gl/ja6PxJ


開発者の連絡先:

1588-3820



京畿道城南市盆唐区亭子洞 178-1 Green Factory 6階

新機能

バージョン 1.9.5

- Papago miniでテキスト翻訳を提供します。
- 最近使用した言語を言語ペアに提供します。
- テキストを翻訳する時、クリップボードの貼り付けに対応します。

評価とレビュー

4.2/5
4,602件の評価

4,602件の評価

masyo**

本当に良いアプリなのですが…最近困ってます

翻訳アプリでは一番性能が良いと思います。本当にいつもお世話になっています。Papagoには頭が上がりません。

ただ最近困っていることがあります。
単語の翻訳結果に、意味だけではなく辞書の文章がそのまま出てくることがあります。それによって、
①知りたい単語の意味が何なのか、パッと見た時に分かりづらく、見にくいです(翻訳結果の枠では単純に意味だけを知りたい。辞書は下に表示されているもので十分)。
②単語の翻訳結果の音声だけを聞きたくても、辞書の文章まで全て発音されてしまうので何が何だか分かりません。

アプデのお知らせを見た限りそういう仕様に変更されたみたいですが、以上の二点の理由で使いづらさを感じているので元に戻していただきたいです…。(ちなみにまだアプデはしていません…)

らりんくる

どの翻訳アプリよりも優秀

韓国語や英語の勉強の際、歌詞などを翻訳するために使用しています。タイトルの通り、どの翻訳アプリよりも優秀だと思います。
色々な翻訳アプリを使用していますが、こちらは使いやすい上に検索方法も豊富で、何よりも翻訳がすごく正確です。他のアプリは直訳がほとんどですが、このアプリはきちんと意味をくみ取って、意訳をしてくれます。
時々それが仇となって言葉が省かれすぎてしまったり、単純に言語にはひとつの言葉でも複数の意味があるために誤訳されてしまったりと、様々なことがあるので毎回100%とは言えませんが、意味は確実に分かります。そして検索後、下にスクロールすると単語の意味が自動的に辞書から引かれて表示されるので、例え翻訳として出たものが正確でなくても辞書の部分を見れば自分で意味を汲み取って翻訳し直すことも出来ます。

このアプリの翻訳の正確さと、他のアプリの翻訳の正確さを%で表すのであれば、こんなイメージです。
このアプリは毎回80~100%、平均90%程度。
他のアプリは毎回40~60%、平均50%程度。
訳す際のコツ(文章を分けて入力してみる等)もありますし、他のアプリは直訳なので言葉が省かれすぎずに済むこともありますし、ある程度英語力があればそこからなんとなく意訳も出来るとは思いますが、全体的にこのアプリが特に優秀だと思います。
その上で無料なので、本当にオススメです!!

王様のミサイル

結局Googleしか勝たん。

翻訳はできてる、、、かなぁ。
ドイツ語のレシピ本翻訳させたけど超絶わかりづらかったよ。

[ 元の文面 ]
3 Eiweiß mit Prise Salz schaumig aufschlagen. 150g Zucker einreisen lassen und ca. 5 Min. steif aufschlagen. Mit wasserlöslicher Lebensmittelpaste oder -Pulver rosa einfärben

[ このアプリ ]
塩を少しだけ加え,たんぱく質3つを溶かしなさい. 砂糖150gを入れて約10gほど入れてください。 5分間強く殴ってください。 水にsoluble 食品生地または粉でピンク色に染める

[ Googleさん ]
ひとつまみの塩を加え泡立つまで3つの卵白を泡立てます。 上に砂糖150gを加え、約5分間激しく泡立てます。 水溶性の食品ペーストまたは粉末でピンクに着色します

ドイツ語だったからかな?
英語とか中国語ならスラスラ読めるのかな、試してないから分からないけど。

結局Googleが勝つんよな。

Appのプライバシー

デベロッパである"NAVER Corp."は、Appのプライバシー慣行に、以下のデータの取り扱いが含まれる可能性があることを示しました。詳しくは、デベロッパプライバシーポリシーを参照してください。

ユーザに関連付けられないデータ

次のデータは収集される場合がありますが、ユーザの識別情報には関連付けられません:

  • ユーザコンテンツ
  • 閲覧履歴
  • ID
  • 使用状況データ
  • 診断

プライバシー慣行は、ご利用の機能やお客様の年齢などに応じて異なる場合があります。詳しい情報

このデベロッパのその他のApp

エンターテインメント
ユーティリティ
写真/ビデオ
ソーシャルネットワーキング
ナビゲーション
ソーシャルネットワーキング

他のおすすめ

教育
教育
教育
教育
教育
教育